Pronomes pessoais em japonês
Esta aula é bem importante. Nela veremos como são os pronomes pessoais "eu, você, ele/ela, nós, vocês e eles" 人代名詞 (じんだいめいし / jindaimeishi). Um pouco do que vimos na aula anterior sobre "formalidade" será revisto, além da linguagem de gênero e um pouco sobre plural. 勉強しましょう (べんきょうしましょう / Benkyou shimashou / vamos estudar).
Eu em japonês
Como vimos na aula passada para dizer eu em japonês temos que considerar a formalidade. Sendo assim temos três palavras que delas surgem outras variações:
私 (わたし / watashi) - é o "eu" formal, usado tanto por homens como por mulheres, no caso dos homens só é usado em contextos formais, mas a as mulheres podem usar em qualquer contexto sem medo. Em situações informais os homens usam 僕 "boku" (informal) ou 俺 "ore" (muito informal). As vezes, em situações informais, algumas mulheres optam por usar versões contraídas da palavra watashi , como あたし "atashi" (informal) e わし "washi" (*dialeto informal), ou fazem uso de 僕 ou 俺 para parecerem mais masculinas. Homens não devem usar 私 o tempo todo, e nunca devem usar as suas versões reduzidas, pois corre o risco de parecer afeminado já que é muito usado por mulheres. Para quem quiser ser mais formal ainda, usa-se "watakushi" (わたくし).
私は先生です (わたしはせんせいです / watashi wa sensei desu / Eu sou professor)
私は学生ね (あたしはがくせいね / atashi wa gakusei ne / Eu sou (uma) estudante né)
僕 (ぼく / boku) - é um "eu" informal e considerado neutro em relação ao gênero mesmo sendo mais usado por homens. É comum em musicas, pois sua neutralidade permite tanto cantores como cantoras interpretar a canção sem parecer muito masculino ou feminino.
君がいるから僕はここにいるよ (きみがいるからぼくはここにいるよ / kimi ga iru kara boku wa koko ni iru yo / Eu estou aqui porque você está aqui.(também)) 🎶
Na frase acima vemos alguns elementos como: sujeito 君 indicado pela partícula が; o verbo いる que aqui indica o "estado-de-estar" para seres vivos; a partícula から que aqui indica causa (porque, por isso, por esta razão); o assunto principal da frase 僕 marcado pela partícula は; o local onde ocorre a ação "estar" que neste caso é ここ (koko / aqui) marcado pela partícula に que indica lugar ou tempo (indica "aqui" tanto para o sujeito como para o assunto, passando a ideia de "também estar no mesmo lugar"); e o finalizador de frase よ que mostra força e informalidade, normalmente usado por homens, e tem tradução próxima a de um "tá!", "viu!" ou "pode crer!" .
俺 (おれ / ore) - maneira muito informal de dizer "eu". Quase sempre usada por homens, entre amigos ou com pessoas de hierarquia menor.
海賊王に俺はなるっ (かいぞくおうにおれはなるっ / kaizoku ou ni ore wa naru ! / eu vou ser o rei dos piratas)
Na frase acima a palavra 海賊 (かいぞく / kaizoku) significa "piratas", diferente de 家族 (かぞく / kazoku) que significa "família" (cuidado pra não confundir), 王 (おう) significa "rei" completando o termo rei dos piratas (a forma completa seria かいぞくのおう) e é marcado pela partícula に que marca "em que vai se tornar"; depois temos o sujeito e assunto da frase 俺 marcado pela partícula は; e o verbo なる que significa "tornar-se algo", podemos dizer que equivale a um "ser" no futuro; e no final da frase temos o "tsu pequeno" っ que neste caso indica exclamação na frase, igual ao "ponto de exclamação" [!]. Veja: [¡Kaizoku Ou Ni Ore Wa Naru! / One Piece - Vídeo do canal: Ale7nare]
Você em japonês
No japonês é pouco comum chamar outras pessoas de "você" por conta da formalidade, então normalmente nos referimos a outra pessoa pelo nome dela. Mas entre amigos e parentes da mesma idade ou falando de forma mais ofensiva com alguém, usamos 3 palavras que significam você e dessas palavras surgem outras variações, são elas:
貴方 (あなた / Anata) - É a maneira mais comum de dizer "você" , usada tanto por homens como por mulheres. Normalmente costuma ser escrito em hiragana mesmo あなた , mas pode aparecer escrito com os kanjis 貴方(anata), ou 貴女 (anata) caso se refira a uma mulher, ou 貴男(anata) caso se refira a um homem (caso seja o marido significa "querido"). Possui uma versão abreviada あんた (anta) que é considerada informal e as vezes ofensiva dependendo do tom de voz.
あなたを愛する (あなたをあいする / (boku wa) anata wo aisuru / (eu) te amo)
Na frase acima temos o verbo "amar" que é a palavra amor 愛 (ai) + する (suru) que transforma a palavra em verbo. O sujeito da frase está oculto, mas supondo que esta frase é dita entre um casal interpretamos o sujeito e assunto da frase como "eu" 僕 (ぼく / boku). E temos o objeto da ação amar, ou seja que é amado, あなた (anata / você) que é marcado pela partícula を (wo) que indica quem ou o que sofre a ação do verbo da frase.
君 (きみ / kimi) - É uma maneira mais carinhosa e afetiva de dizer "você". Por isso é muito usado entre casais e crianças. É usual/casual então não deve ser usado pra se referir ao chefe ou em outras situações formais.
君に読む物語 (きみによむものがたり / kimi ni yomu monogatari / ler (uma) história para você)
Nesta frase usamos o verbo 読む (yomu / ler) antes do substantivo 物語 (ものがたり / monogatari) que significa "história" , "conto" ou "lenda", e temos a palavra "você" 君 seguido da partícula に que neste caso indica "para quem" será lido.
お前 (おまえ / omae) - maneira muito informal e rude de se referir a alguém por passar a ideia que a pessoa é inferior, só é usada entre amigos íntimos de forma sarcástica ou com pessoas de quem não gosta.
お前はもう死んでいる (おまえはもうしんでいる / omae wa mou shindeiru / você já está morrendo)
Nesta frase usamos o verbo 死んでいる (しんでいる / shinde iru / está morrendo) e o advérbio de tempo もう (mou / já) , quem já está morrendo ? お前 (おまえ / omae / você) normalmente essa frase é traduzida como "você já está morto" e usada como um meme na internet para situações em que a pessoa será atacada , vai morrer num jogo ou sofrerá um acidente, ou seja, situações em que a pessoa não percebeu ainda o perigo. Veja: [Nasus HK-Omae Wa Mou Shindeiru!!!
- Vídeo do canal: Shinshi1]
Ele e ela em japonês
existem dois pronomes para a 3ª pessoa, um para se referir a "ele" e outro para se referir a "ela".
彼 (かれ / kare) - significa "ele", mas dependendo do contexto pode significar "namorado".
彼は彼女のお父さんです (かれはかのじょのおとうさんです / kare wa kanojo no otousan desu / Ele é pai dela)
湊さんは彼女の彼だった (みなとさんはかのじょのかれだった / Minato san wa kanojo no kare datta / Minato era namorado dela)
Nas frases acima podemos perceber que quando 彼 é o sujeito da frase significa "ele", mas quando vem após a partícula の a palavra 彼 significa "namorado".
彼 (かのじょ / kanojo) - significa "ela", mas pode significar namorada de acordo com o contexto.
彼女はジュウスを飲んだ (かのじょはジュウスをのんだ / kanojo wa juusu wo nonda / ela bebeu o suco)
さくらさんは彼の彼女 (さくらさんはかれのかのじょ / Sakura san wa kare no kanojo / Sakura é namorada dele)
Nessas duas frases é a mesma coisa, só que usando 彼女 no lugar de 彼 . Note que 彼の e 彼女の significam , respectivamente, dele e dela.
Com isso formamos os pronomes pessoais da 1ª, 2ª e 3ª pessoa do singular.
Nós, vocês, eles e elas em japonês
No japonês não tem plural "s", mas existem os sufixos pluralizantes, que são o que usamos para formar a 1ª, 2ª e 3ª pessoa do plural. Basta adicionar ao final do pronome o sufixo 達 (たち / tachi) ou o sufixo 等 (ら / ra) . É mais comum escreverem estes sufixos em hiragana , mas as vezes usam o kanji. A diferença entre um e outro é a formalidade, たち é mais formal (honorifico) e ら é mais casual.
私 (watashi) 僕 (boku) 俺 (ore) | eu |
あなた (anata) 君 (kimi) お前 (omae) | você |
彼 (kare) 彼女 (kanojo) | ele ela |
私たち (watashitachi) 私ら (watashira) 僕たち (bokutachi) 僕ら (bokura) 俺たち (oretachi) 俺ら (orera) | nós |
あなたたち (anatatachi) あなたら (anatara) 君たち (kimitachi) 君ら (kimira) お前たち (omaetachi) お前ら (omaera) | vocês |
彼たち (karetachi) 彼ら (karera) 彼女たち (kanojotachi) 彼女ら (kanojora) | eles elas |
Esses são os pronomes pessoais mais usados, considerados como padrão. Os dialetos locais e gírias precisam de um estudo especifico do idioma da localidade.
あいつ (aitsu / aquela pessoa (coisa) ) - Demonstra um pouco de desprezo. Evite o uso.
手前 (てまえ ou てめえ / temae ou temee / você ) - Usado quando se está com muita raiva, muito comum em animes e mangas shounen.
またね (mata ne / até a próxima)
< まえ へ (mae he / anterior) |
Keigo - A formalidade japonesa |
つぎ へ (tsugi he / próximo) > |
Pronomes Demonstrativos em japones - Sistema KOSOADO |
Comentários
Postar um comentário
ここ に コメント 。