Pronomes pessoais em japonês

    

imagem de pessoas falando watashi, anata, kare, kanojo.

    Esta aula é bem importante. Nela veremos como são os pronomes pessoais "eu, você, ele/ela, nós, vocês e eles" 人代名詞 (じんだいめいし  /  jindaimeishi). Um pouco do que vimos na aula anterior sobre "formalidade" será revisto, além da linguagem de gênero e um pouco sobre plural. 勉強しましょう  (べんきょうしましょう  /  Benkyou shimashou  /  vamos estudar). 

Eu em japonês

    Como vimos na aula passada para dizer eu em japonês temos que considerar a formalidade. Sendo assim temos três palavras que delas surgem outras variações:

(わたし / watashi) - é o "eu" formal, usado tanto por homens como por mulheres, no caso dos homens só é usado em contextos formais, mas a as mulheres podem usar em qualquer contexto sem medo. Em situações informais os homens usam "boku" (informal) ou "ore" (muito informal). As vezes, em situações informais, algumas mulheres optam por usar versões contraídas da palavra watashi , como あたし "atashi" (informal) e わし "washi" (*dialeto informal), ou fazem uso de  ou  para parecerem mais masculinas.  Homens não devem usar 私 o tempo todo, e nunca devem usar as suas versões reduzidas, pois corre o risco de parecer afeminado já que é muito usado por mulheres.  Para quem quiser ser mais formal ainda, usa-se "watakushi" (わたくし). 

先生です   (わたしせんせいです  /  watashi wa sensei desu  /  Eu sou professor)

学生   (あたしがくせい  /  atashi wa gakusei ne  /  Eu sou (uma) estudante né)


(ぼく  /  boku) - é um "eu" informal e considerado neutro em relação ao gênero mesmo sendo mais usado por homens. É comum em musicas, pois sua neutralidade permite tanto cantores como cantoras interpretar a canção sem parecer muito masculino ou feminino.   

いるからここいる (きみいるからぼくここいる  /  kimi ga iru kara boku wa koko ni iru yo  /  Eu estou aqui porque você está aqui.(também)) 🎶

    Na frase acima vemos alguns elementos como: sujeito 君 indicado pela partícula ; o verbo いる que aqui indica o "estado-de-estar" para seres vivos; a partícula から que aqui indica causa (porque, por isso, por esta razão); o assunto principal da frase marcado pela partícula ; o local onde ocorre a ação "estar" que neste caso é ここ (koko  /  aqui) marcado pela partícula que indica lugar ou tempo  (indica "aqui" tanto para o sujeito como para o assunto, passando a ideia de "também estar no mesmo lugar");  e o finalizador de frase que mostra força e informalidade, normalmente usado por homens, e tem tradução próxima a de um "tá!", "viu!" ou "pode crer!" . 


(おれ  /  ore) - maneira muito informal de dizer "eu". Quase sempre usada por homens, entre amigos ou com pessoas de hierarquia menor. 

  海賊王なる  (かいぞくおうおれなる /   kaizoku ou ni ore wa naru !  /  eu vou ser o rei dos piratas)

    Na frase acima a palavra 海賊  (かいぞく  /  kaizoku) significa "piratas", diferente de 家族 (かぞく  /  kazoku) que significa "família" (cuidado pra não confundir),  (おう) significa "rei" completando o termo rei dos piratas (a forma completa seria かいぞくおう) e é marcado pela partícula  que marca "em que vai se tornar"; depois temos o sujeito e assunto da frase  marcado pela partícula ; e o verbo なる que significa "tornar-se algo", podemos dizer que equivale a um "ser" no futuro; e no final da frase temos o "tsu pequeno" que neste caso indica exclamação na frase, igual ao "ponto de exclamação" [!]. Veja: [¡Kaizoku Ou Ni Ore Wa Naru! / One Piece   -  Vídeo do canal: Ale7nare]


Você em japonês

    No japonês é pouco comum chamar outras pessoas de "você" por conta da formalidade, então normalmente nos referimos a outra pessoa pelo nome dela. Mas entre amigos e parentes da mesma idade ou falando de forma mais ofensiva com alguém, usamos 3 palavras que significam você e dessas palavras surgem outras variações, são elas:

貴方  (あなた / Anata) - É a maneira mais comum de dizer "você" , usada tanto por homens como por mulheres. Normalmente costuma ser escrito em hiragana mesmo あなた , mas pode aparecer escrito com os kanjis 貴方(anata), ou 貴女 (anata) caso se refira a uma mulher, ou 貴男(anata) caso se refira a um homem (caso seja o marido significa "querido"). Possui uma versão abreviada あんた (anta) que é considerada informal e as vezes ofensiva dependendo do tom de voz.

あなたする   (あなたあいする  / (boku wa) anata wo aisuru  / (eu) te amo) 

    Na frase acima temos o verbo "amar" que é a palavra amor (ai) + する (suru) que transforma a palavra em verbo. O sujeito da frase está oculto, mas supondo que esta frase é dita entre um casal interpretamos o sujeito e assunto da frase como "eu"   (ぼく  /  boku). E temos o objeto da ação amar, ou seja que é amado, あなた (anata / você) que é marcado pela partícula (wo) que indica quem ou o que sofre a ação do verbo da frase.


(きみ  /  kimi)  -  É uma maneira mais carinhosa e afetiva de dizer "você". Por isso é muito usado entre casais e crianças. É usual/casual então não deve ser usado pra se referir ao chefe ou em outras situações formais. 

物語  (きみよむものがたり  /  kimi ni yomu monogatari  /  ler (uma) história para você)

Nesta frase usamos o verbo (yomu  /  ler) antes do substantivo 物語 (ものがたり / monogatari) que significa "história" , "conto" ou "lenda",  e temos a palavra "você" seguido da partícula que neste caso indica "para quem" será lido.

 

(おまえ  /  omae)  -  maneira muito informal e rude de se referir a alguém por passar a ideia que a pessoa é inferior, só é usada entre amigos íntimos de forma sarcástica ou com pessoas de quem não gosta.  

もうんでいる   (おまえもうしんでいる  /  omae wa mou shindeiru  /  você já está morrendo)

Nesta frase usamos o verbo んでいる (しんでいる / shinde iru / está morrendo) e o advérbio de tempo もう (mou  / já) , quem já está morrendo ?    (おまえ / omae / você)  normalmente essa frase é traduzida como "você já está morto" e usada como um meme na internet para situações em que a pessoa será atacada , vai morrer num jogo ou sofrerá um acidente, ou seja, situações em que a pessoa não percebeu ainda o perigo. Veja: [Nasus HK-Omae Wa Mou Shindeiru!!!

 - Vídeo do canal: Shinshi1]


Ele e ela em japonês

existem dois pronomes para a 3ª pessoa, um para se referir a "ele" e outro para se referir a "ela". 

(かれ  /  kare) - significa "ele", mas dependendo do contexto pode significar "namorado".

彼女さんです  (かれかのじょおとうさんです  /  kare wa kanojo no otousan desu  /  Ele é pai dela)

さん彼女だった    (みなとさんかのじょかれだった  /  Minato san wa kanojo no kare datta  /  Minato era namorado dela)

Nas frases acima podemos perceber que quando é o sujeito da frase significa "ele", mas quando vem após a partícula  a palavra  significa "namorado".

 (かのじょ  /  kanojo) - significa "ela", mas pode significar namorada de acordo com o contexto. 

彼女ジュウスんだ   (かのじょジュウスのんだ  /  kanojo wa juusu wo nonda  /  ela bebeu o suco)

さくらさん彼女 (さくらさんかれかのじょ  / Sakura san wa kare no kanojo  /  Sakura é namorada dele)

Nessas duas frases é a mesma coisa, só que usando 彼女 no lugar de . Note que e 彼女 significam , respectivamente, dele e dela.


Com isso formamos os pronomes pessoais da 1ª, 2ª e 3ª pessoa do singular. 


Nós, vocês,  eles e elas em japonês

    No japonês não tem plural "s", mas existem os sufixos pluralizantes, que são o que usamos para formar a 1ª, 2ª e 3ª pessoa do plural. Basta adicionar ao final do pronome o sufixo  (たち  /  tachi) ou o sufixo  (  /  ra) . É mais comum escreverem estes sufixos em hiragana , mas as vezes usam o kanji. A diferença entre um e outro é a formalidade, たち é mais formal (honorifico) e é mais casual.


(watashi)

(boku)

(ore)

eu
あなた (anata)

(kimi)

(omae)

você
(kare)

彼女 (kanojo)

ele

ela
たち (watashitachi)
(watashira)

たち (bokutachi)
(bokura)

たち (oretachi)
(orera)

nós
あなたたち (anatatachi)
あなたら (anatara)

たち (kimitachi)
(kimira)

たち (omaetachi)
(omaera)

vocês
たち (karetachi)
(karera)

彼女たち (kanojotachi)
彼女 (kanojora)

eles

elas



Esses são os pronomes pessoais mais usados, considerados como padrão. Os dialetos locais e gírias precisam de um estudo especifico do idioma da localidade. 

Algumas palavras que se referem a pessoas mas não são pronomes:

みんな  
ou   
みなさん       (min'na ou   mina san /  todos, pessoal, gente ou galera)

うち            (uchi  /  eu (feminino infantil)  ) 

やつ            (yatsu  /  esse cara)  - Demonstra um pouco de desprezo. Evite o uso.

こいつ        (koitsu  /  esta pessoa (coisa)  )   - Demonstra um pouco de desprezo. Evite o uso.

そいつ         (soitsu  /  essa pessoa (coisa)  )   - Demonstra um pouco de desprezo. Evite o uso.

あいつ        (aitsu  /  aquela pessoa (coisa) )   - Demonstra um pouco de desprezo. Evite o uso.

俺様            (おれさま  /  oresama   /  eu (demonstrando arrogância)  )  - O sufixo "sama" é honorifico portanto não é usado para falar de si mesmo, pois expressará arrogância. Evite o uso.

貴様             (きさま  /  kisama   /  você (filho d* ****) )  -  Antigamente era honorifico, mas hoje em dia é usado como linguagem pejorativa .  Evite o uso.

手前             (てまえ  ou  てめえ   / temae ou  temee  /  você  )   -  Usado quando se está com muita raiva, muito comum em animes e mangas shounen.

自分            (じぶん  /  jibun  / o próprio,  eu mesmo, você mesmo, a si mesmo , etc...) jibun pode substituir o pronome pessoal na frase para torna-la "reflexiva". 

自身            (じしん  /  jishin  / o próprio, a si mesmo ) diferente do jibun, jishin precisa ser usado com o pronome a que se refere, como 私自身. Pode ser usado junto com jibun, 自分自身, para enfatizar mais a frase. 


    Que すごい  (sugoi  / incrível) 🎉🎊,  concluímos o estudo de pronomes pessoais em japonês. Isto é mais um grande passo no seu aprendizado do japonês. Pode se sentir orgulhoso por chegar até aqui.  Em breve estaremos com mais aulas para que possa ir mais longe nessa jornada pelo idioma japonês. Percorrer um "caminho longo" é sempre mais difícil se não souber o caminho certo, mas estamos construindo uma "estrada" para que não se perca. んでくれてありがとう (yonde kurete arigatou /  obrigado por ler) 

 またね (mata ne  / até a próxima)



Fonte:
Nelson - Ganbarou Ze

Charles Kruger - Aulas de Japones
 


<  まえ へ  (mae he  / anterior)
Keigo - A formalidade japonesa
 つぎ へ  (tsugi he / próximo) >
Pronomes Demonstrativos em japones - Sistema KOSOADO




Comentários

Postagem em destaque

Kanji - Parte 1

           (Parte 1 de 2)   O objetivo principal dessa aula não é apresentar a leitura do kanji para memoriza-los, mas apresentar como os kanjis funcionam,  como eles são formados.      Nessa aula veremos:  Uma breve história de como surgiram os kanjis; Okurigana; Origem fonética; e Radicais.  

Postagens mais visitadas deste blog

Katakana - Parte 2

Titulos e Honoríficos Japoneses

Hiragana - Parte 1