Katakana - Parte 2
(Parte 2 de 2) Na parte 1 vimos que o katakana tem os mesmos sons que o hiragana apenas com algumas modificações na ortografia.
Porém temos um som turvo que foi adicionado no katakana, o som ヴ (vu). O ヴ é usado para reproduzir sons que começam com a letra ' V ' , para isso usamos ヴ junto com um 'A, I, U, E, O pequenos' para formar va vi vu ve vo.
Letra V em Japonês
O som turvo ヴ (vu) combinado com os ア イ ウ エ オ (a i u e o pequenos) e com sons contraídos ヤ,ユ,ヨ (ya yu yo) foram adicionados para representar sons que não existiam no japonês. Muitos deles são usados apenas para transcrever palavras com sons específicos de outros idiomas (mostrar a pronuncia com o katakana e em alguns casos com o hiragana).
Antigamente, nas palavras que possuíam o som V , os japoneses costumavam usar o som de B, como em violino que se diz バイオリン (baiorin) ou ヴァイオリン (vaiorin).
Depois que foi adicionado o som ヴ (vu) e os A I U E O pequenos tornou-se possível escrever algumas palavras de duas formas, pois não invalidaram a forma antiga de falar, devido a enorme quantidade de japoneses que ainda utilizam a forma antiga (muitos japoneses são extremamente tradicionais e resistem a qualquer tipo de mudança, mas os jovens se adaptam com mais facilidade) .
Sons com A I U E O pequenos [ァ,ィ,ゥ,ェ,ォ]
ア A | イ I | ウ U | エ E | オ O | |
ヴ VU | ヴァ VA | ヴィ VI | ヴ VU | ヴェ VE | ヴォ VO |
ウ WU | ウァ WHA | ウィ WHI (WI) | ウ WU (U) | ウェ WHE (WE) | ウォ WHO |
ク KU | クァ QWA | クィ QWI | クゥ QWU | クェ QWE | クォ QWO |
グ GU | グァ GWA | グィ GWI | グゥ GWU | グェ GWE | グォ GWO |
テ TE | テァ THA | ティ THI | テゥ THU | テェ THE | テォ THO |
ス SU | スァ SWA | スィ SWI | スゥ SWU | スェ SWE | スォ SWO |
ト TO | トァ TWA | トィ TWI | トゥ TWU | トェ TWE | トォ TWO |
ド DO | ドァ DWA | ドィ DWI | ドゥ DWU | ドェ DWE | ドォ DWO |
フ FU | ファ FA | フィ FI | フェ FE | フォ FO | |
ツ TSU | ツァ TSA | ツィ TSI | ツェ TSE | ツォ TSO | |
デ DE | ディ DHI | デェ DHE | |||
キ KI | キィ KYI | キェ KYE | |||
リ RI | リィ RYI | リェ RYE | |||
シ SHI | シェ SHE | ||||
ジ JI | ジェ JE | ||||
チ CHI | チェ CHE | ||||
イ Y (i) | イェ YE |
O som de WU é o mesmo som de U (ou "double U" 😆), por isso não há um novo caractere para para este som. No geral estes kanas não são usados o tempo todo, mais caso veja alguns deles, você já sabe que existem e para que servem. (Como estes sons são adicionados podem haver variações na forma de escrever , como qwa e kwa, ou kanas que não estão na lista)
Sons contraídos com YA YU YO pequenos [ャ,ュ,ョ] que foram adicionados:
Sons contraídos com YA YU YO pequenos [ャ,ュ,ョ] que foram adicionados:
ヴ VU | デ DE | フ FU | |
ヤ YA | ヴャ VYA | デャ DYA | フャ FYA |
ユ YU | ヴュ VYU | デュ DYU | フュ FYU |
ヨ YO | ヴョ VYO | デョ DYO | フョ FYO |
No vídeo abaixo, são mostrados alguns dos sons adicionados que são usados em katakana, para palavras estrangeiras. Veja: [Alfabeto Japonês - KATAKANA parte 4 - Aula de Japonês - Vídeo do canal: Japa fala português ]
Transliteração dos sons de idiomas estrangeiros
A transliteração (de um som ou palavra que não é do idioma) no português acontece, por exemplo, quando se escreve a palavra 'shampoo' do idioma inglês, mas do jeito "aportuguesado" dizemos 'xampu'.
ソファ ou ソファー (sofa ou sofaa) Sofá
ハロウィーン (harowiin) halloween
ビニシウス ou ヴィニシウス (binishiusu ou vinishiusu) Vinicius (nome)
ウーマん (uuman) woman (mulher)
ラジオ (rajio) radio
デジタル (dejitaru) digital
イエスキリスト (Iesu Kirisuto) Jesus Cristo
Conclusão e Bônus
Com isso finalizamos o assunto Katakana. おめでとう Omedetou 👏. Agora que sabemos Hiragana e Katakana podemos ler diversas palavras que serão mostradas nas próximas aulas.
BÔNUS: Não se preocupe em ser muito bom logo de começo, apenas tente entender o que é ensinado nas aulas. Depois de algum tempo revise de acordo com o que precisar e verá que a leitura tanto dos hiragana, katakana e mais tarde de kanjis, vai se tornando natural. Daqui a pouco, consegue ler o hiragana escrito desse jeito aqui ó 👇:
Quais são os hiraganas na imagem ? 😵QUE KANAS SÃO ESTES?
Fonte:
Luiz Rafael - Aulas de Japonês
< まえ へ (mae he / anterior) |
Katakana - Parte 1 |
つぎ へ (tsugi he / próximo) > |
Kanji (Básico) - Parte 1 |
Comentários
Postar um comentário
ここ に コメント 。