Olá! Hoje vamos falar de um tema muito interessante da gramática japonesa: aumentativos (coisas grandes/grandiosas) e diminutivos (coisas pequenas, fofas ou carinhosas).
Diferente do português (que usa -ão, -inho, -zinho), o japonês é mais sutil e utiliza principalmente prefixos, kanji compostos e alguns sufixos específicos.
1. 小さな (chiisana) e 大きな (ookina) – Uma classe gramatical separada
São uma categoria própria de adjetivos no japonês que só aparecem antes de substantivos e não funcionam como predicado. Elas não são 'tecnicamente' nem i-adjetivos nem na-adjetivos, mas uma classe gramatical separada.:
- 小さい (chiisai) → forma normal (normalmente usada no final da frase)
- 小さな (chiisana) → forma rentaishi (usada apenas antes de substantivos.
Ex: 世界一小さなコーヒーショップ / sekaiichi chiisana coohii shoppu / menor loja de café do mundo)
A mesma lógica vale para 大きい (ookii) e 大きな (ookina).
Chiisai e ookii foca em tamanho físico objetivo e soa neutro e factual. Enquanto chiisana e ookina foca em sentimentos subjetivos, frequentemente implicando que algo é fofo, querido ou emocional. Diferença prática:
- Chiisai / Ookii: mais objetivos e literais (tamanho físico). Usados tanto antes de substantivos quanto no predicado (final da frase)
- Chiisana / Ookina: mais subjetivos, emocionais, poéticos ou carinhosos. Usados apenas antes de substantivos.
Exemplos:
- 小さな夢 (chiisana yume) → Um pequeno sonho (querido ou modesto)
- 大きな愛 (ookina ai) → Um grande amor
- 小さい家 (chiisai ie) → Uma casa pequena (factual, neutro)
- この家は小さいです (kono ie wa chiisai desu) → Esta casa é pequena
- 大きい木 (ookii ki) → Uma árvore grande (factual, neutro)
- あの木は大きいです (ano ki wa ookii desu) → Aquela árvore é grande
2. 子 (ko) – O rei dos diminutivos!
O kanji 子 (ko) significa “criança” ou “filhote”, mas funciona muito bem como prefixo ou sufixo diminutivo.
a) Em nomes (principalmente femininos)
Akiko, Yuko, Haruko, Sakurako… O “-ko” dá um ar fofo e jovial.
b) Com animais
- 子猫 (koneko) → gatinho
- 子犬 (koinu) → cachorrinho
- 子牛 (koushi) → bezerro
- 子羊 (kohitsuji) → cordeirinho
3. Outras formas comuns
Com 大 (oo/dai) e 小 (ko/shou):
- 大雪 (ooyuki) → nevasca forte
- 小川 (ogawa) → riacho
- 小雨 (kosame) → garoa
Outros aumentativos: でかい (dekai = Enorme), 巨大 (kyodai = enorme), 超 (chou = super, ultra, hyper)
Outros diminutivos fofos: ちっちゃい (chicchai), 〜ちゃん (-chan)
Exemplos em frases
- 小さな子猫がかわいいです。
(Chiisana koneko ga kawaii desu.) → O gatinho pequeno é fofo. - 大きな夢を持っています。
(Ookina yume o motte imasu.) → Eu tenho um grande sonho. - 私の子犬はまだ小さいです。
(Watashi no koinu wa mada chiisai desu.) → Meu cachorrinho ainda é pequeno.
Resumo rápido
| Tipo | Forma principal | Uso principal | Exemplo |
|---|---|---|---|
| Diminutivo | 小さな (chiisana) | Abstrato, fofo | 小さな幸せ / chiisana shiawase |
| Diminutivo | 子 (ko) | Filhotes, nomes, carinho | 子猫 / koneko |
| Aumentativo | 大きな (ookina) | Abstrato, grandioso | 大きな問題 / ookina mondai |
| Geral | 大 / 小 | Compostos | 大雨 / ooame |
Conclusão: No japonês, tamanho não é só físico — é emocional e contextual!
Gostou do post? Deixe seu comentário!
✨ #Japonês #AprenderJaponês #GramáticaJaponesa #Nihongo
Referências Bibliográficas
- TAE KIM. Tae Kim's Guide to Learning Japanese. Disponível em: guidetojapanese.org
- GENKI. An Integrated Course in Elementary Japanese. The Japan Times.
- MAKINO, Seiichi; TSUTSUI, Michio. A Dictionary of Basic Japanese Grammar. The Japan Times, 1986.
- Jisho.org – Japanese Dictionary (2025).
- NHK World – Japanese Lessons. Grammar Points.
- IMABI – Online Japanese Grammar Resource.
Este conteúdo é explicativo e voltado para estudantes de japonês.


Nenhum comentário:
ここ に コメント。