Locais (grandes, pequenos e transporte público)

   
        Existimos, logo estamos em algum local do nosso planeta Terra (地球  /  ちきゅう / chikyuu ). Este local pode ser um vilarejo, um país, ou construções, como uma agência bancária. Veremos agora alguns nomes de locais e construções em japonês. 


Locais externos 


Aldeia  (むら  /  mura)

*Também pode ser traduzido como "vila" ou "vilarejo".
Ex: Aldeia de Shirakawa - 白川村  (しらかわむら  /  Shirakawa mura)

Vila   (さと  /  sato)

*Mais comum em histórias, nomes de pessoas e comércios.  
Ex: Vila da Folha  -    (このはのさと  /  Konoha no sato)

Jardim - (にわ  /  niwa)

Ex: Jardim de casa -   (いえのにわ  /  ie no niwa)

Praça広場  (ひろば /  hiroba)

Ex: Praça de Ichigoukan - 一号館広場  (いちごうかんひろば  /  ichigoukan hiroba)

Parque - 公園  (こうえん  /  kouen)

Ex: Parque Kameari - 亀有公園  (かめありこうえん  /  kameari kouen)

Monte - (やま  /  yama)

Ex: Monte Fuji  -  富士山  (ふじやま  / fuji yama)
*Também pode ser lido como "San" e traduzido como "montanha".


Praia  -  海岸 (かいがん  /  kaigan)  ou  ビーチ  (biichi)

*Pode ser traduzido como "Costa".
Ex: Praia de Headland -  ヘッドランドビーチ  (heddorando biichi)

Bairro (sufixo)  (ちよう  /  chou)

*Pode ser traduzido também como "distrito" ou "cidade pequena" . 
Ex: distrito de Kabuki - 歌舞伎町 (かぶきちょう  /  kabuki-chou)

Distrito (sufixo) -   (く   /  ku )

Ex: Distrito de Naka - 中区  (なかく  /  Naka-ku )
*O distrito no Japão é como se fosse um conjunto de bairros. Corresponde as "zonas" das cidades brasileiras, como "Zona Norte do Rio de Janeiro" e "Zona Sul de São Paulo".

Região - 地方  (ちほう  /  chihou)

Ex: Região de Kanto -  関東地方  (かんとうちほう   /   Kantou chihou)

Ilha -   (しま  /  shima)

Ex: Ilha de Honshu - 本州島   (ほんしゅしま  /  honshu-shima)

País -   (くに  /  kuni)

Ex: Este país  -   この  (このくに  /  kono kuni)

Continente - 大陸  (たいりく  /  tairiku)

Ex: Continente americano. アメリカ大陸  (アメリカたいりく  /  amerika tairiku). 




Cidades


Cidade (palavra no sentido geral)   (まち  /  machi)

Ex: Minha cidade -    (わたしのまち   /   watashi no machi)

Cidade (sufixo)   (し  /  shi)

Ex: Cidade de Yokohama -  横浜市 (よこはまし  /  Yokohama shi)
*Divisão politica que corresponde as cidades e municípios brasileiros

Cidade (cidade pequena)  (ちよう  /  chou)   ou   (まち  /  machi)

Ex: Cidade de Hinode -  出町  (ひノでまち/  Hinode machi)
*Divisão politica que corresponde aos bairros brasileiros.




Estados / Províncias / Prefeituras (ToDouFuKen)


Prefeitura (novo sistema) - 都道府県  (とどうふけん  /  todoufuken)

*No Japão as "Prefeituras" são equivalentes aos "Estados" no Brasil.

Província (antigo sistema) 州  (しゅう  /  shuu)

*O sistema de "Províncias" foi substituído pelo de "Prefeituras". O termo "província" é mais comum em Histórias e registros históricos da época.  

Metrópole (sufixo) - (と  / to) 

Ex: Toquio-to  -  東京都  (とうきょうと  /  toukyou to )
*Tóquio deixou de ser uma cidade em 1947 e passou a ser uma "Prefeitura metrópole" (Estado).

Prefeitura (sufixo) -  (どう  /  Dou)

Ex: Prefeitura de Hokkaido - 北海道  (ほっかいどう  /  hokkaidou)

Prefeitura (sufixo) -  (ふ   /  fu)

Ex: Prefeitura de Osaka  - 大阪府  (おおさかふ   /  oosaka fu)
       Prefeitura de Kyoto  - 京都府  (きょうとふ  /  kyouto fu)

Prefeitura (sufixo) - 県  (けん  /  ken)

Ex: Prefeitura de Kanagawa - 神奈川県  (かながわけん  /  kanagawa ken)



*Exemplo de ordem das divisões, de bairro a continente:
Hinode machi 町 (bairro)    Naka ku 区 (zona/distrito)    Yokohama shi 市 (cidade)    Kanagawa ken 県 (estado/"prefeitura")    Kantou chihou  地方  (região)     Honshu shima    (ilha)      Nihon koku   (país)   ⇒   Ajia tairiku 大陸   (continente).



Locais internos


Casa - 家  (いえ  /  ie)

*Pode ser lido como "uchi" (うち).

Hotel - ホテル (hoteru)


Apartamento - アパート  (apaato)


Edifício (variados tipos) - 建物  (たてもの  /  tatemono)

*Construção para fins não comerciais/administrativos. Pode ser traduzido como "prédio". 
Ex:  Prédio da escola  -  学校建物  (がっこうのたてもの  /  gakkou no tatemono)

Edifício (empresarial) - ビル  (biru)
*Construção de material reforçado para fins comerciais ou administrativos. Pode ser traduzido como "prédio".
Ex: Arranha-céu -  超高層ビル  (ちょうこうそうビル  /  choukousoubiru) 

Escola - 学校  (がっこう  /  gakkou)


Universidade - 大学  (だいがく  /  daigaku)


Livraria 本屋  (ほんや  /  hon'ya)


Biblioteca - 図書館  (としょかん  /  toshokan)


Banco  -  銀行  (ぎんこう  /  ginkou)


Padaria パン (パンや  /  pan'ya)


Açougue  -  肉屋   (にくや  /  niku'ya)


Supermercado - スーパーマーケット  (suupaamaaketto)

*Pode ser abreviado para "suupaa" (スーパー)


Restaurante - 飲食店  (いんしょくてん  /  inshokuten) ou レストラン  (resutoran)


Cinema 映画館  (えいがかん  /  eigakan)


Loja de conveniências  -  コンビニ  (konbini)


Farmácia  -   薬局  (やっきょく  /  yakkyoku)


Loja (termo genérico)   -     (みせ  /  mise)


Correios  -  郵便局 (ゆうびんきょく  /  yuubinkyoku)


Hospital  -  病院  (びょういん  /   byouin)


Departamento de polícia (DP)  -   警察署   (けいさつしょ  /  keisatsusho)


Escritório da Cidade - 市役所   (しやくしょ  /  shiyakusho)


Escritório do Distrito - 区役所   (くやくしょ  /  kuyakusho)


Escritório da Prefeitura (Estado) - 県庁  (けんちょう  /  kenchou)


Igreja  -  教会  (きょうかい  /  kyoukai)

Ex: Igreja Católica - カトリック教会  (カトリック きょうかい  /  katorikku kyoukai)  

Templo Budista  -  寺院  (じいん  /  jiin)

*O sufixo (tera) indica nomes de templos budistas.


Templo Shintoísta 神社  (じんじゃ   /  jinja)

*O sufixo indica nomes de templos budistas. Ex: Templo Shintoísta de Kada - 苛田社 (かだしゃ / kadasha)


Museu (História) 博物館  (はくぶつかん  /  hakubutsukan)


Museu (Artes)  -  美術館   (びじゅつかん  /  bijutsukan)


Estádio - 競技場  (きょうぎじょう  /  kyougijou)  ou  スタジアム  (sutajiamu)




Locais de transporte  / Transporte público


Ônibus バス  (basu)


Ponto de ônibus  -  バス  (バスのりば  /  basu noriba)

*Forma mais comum, escritas nas placas dos pontos de ônibus. 

Ponto de ônibus (artes audiovisuais) - バスストップ  (basu sutoppu)

*mais visto em musicas, legendas e propagandas.

Ponto de ônibus (manuais e mapas)バス  (バスてい  /  basu tei)

*Forma menos comum, sendo mais vista em manuais e mapas. É a forma reduzida de バス停留所  (basu teiryujo). 

Trem - 電車  (でんしゃ  /  densha)


Trem-bala  -  新幹線  (しんかんせん  /  shinkansen)


Estação de trem  -  電車の駅  (でんしゃのえき  /  densha no eki)


Metrô  -   地下鉄  (ちかてつ  /  chikatetsu)


Estação de metrô   -  地下鉄駅  (ちかてつえき  /  chikatetsu eki)


Avião  -  飛行機  (ひこうき  /  hikouki)

*A palavra 飛行 (hikou) se refere ao vôo (viagem).

Aeroporto  -  空港  (くうこう  /  kuukou)

Ex: Aeroporto de Osaka -  大阪空港  (おおさかくうこう  /  oosaka kuukou)

Navio  -  船  (ふね  /  fune)

*O sufixo 船 (sen) é usado para nomes de navios.

Porto  -  港  (みなと  /  minato)

*O sufixo 港 (kou) é usado para nomes de portos.
Ex: Porto de Yokohama - 横浜港 (よこはまこう  /  yokohama kou)




Vejamos agora, algumas frases úteis sobre lugar.


Onde fica um lugar ? 


"Sumimasen, [nome do lugar] ha doko desu ka "
"Com licença, onde fica [nome do lugar] ?"

Ex: すみません、バスのりばはどこですか。  
Romaji     /    sumimasen, basu noriba ha doko desu ka .
Tradução /   Com licença, onde fica o ponto de ônibus ?



Como faço para ir de um lugar para outro ?


"Sumimasen, [nome do lugar partida] kara [nome do lugar destino] made douyatte ikimasu ka"
"Com licença, como faço para ir de [nome do lugar partida] para [nome do lugar destino] ?."

Ex: すみません、大学から銀行までどうやって行きますか。
Kanas       / すみません、だいがくからぎんこうまでどうやっていきますか  
Romaji     /    sumimasen, daigaku kara ginkou made douyatte ikimasu ka 
Tradução /   Com licença como faço para ir da universidade para a agência bancária ?



Onde está ? 


"Ima doko ni imasu ka"
"Onde está agora ?"

Ex:  今どこにいますか
Kanas        /    いまどこにいますか  
Romaji      /    ima doko ni imasu ka 
Tradução   /     Onde está agora ?





Fonte:
Silvia Kawanami - Japão em Foco

Luiz Rafael - Aulas de Japonês

Lucas Garcia - Kotoba

Vivian Kieko - Dia a Dia


<  まえ へ  (mae he  / anterior)
Família em Japonês






Comentários

Postagem em destaque

Kanji - Parte 1

           (Parte 1 de 2)   O objetivo principal dessa aula não é apresentar a leitura do kanji para memoriza-los, mas apresentar como os kanjis funcionam,  como eles são formados.      Nessa aula veremos:  Uma breve história de como surgiram os kanjis; Okurigana; Origem fonética; e Radicais.  

Postagens mais visitadas deste blog

Katakana - Parte 2

Titulos e Honoríficos Japoneses

Hiragana - Parte 1