Pronomes possessivos em japonês

Pronomes possessivos em japonês

     このクラス (Kono Kurasu  /  esta aula)  とてもたいせつなである (totemo taisetsuna dearu / é muito importante) pois aprenderemos como dizer que algo é nosso ou pertence a alguém (pronomes possessivos), usando a partícula  (no) . Veremos palavras como "meu; nosso; dele; de todos" e algumas frases usando a estrutura "AのB". 

    Diferente do português que possui palavras classificadas como pronomes possessivos, em japonês usamos os pronomes pessoais + particula .  

 

                     (watashi no)

                     (boku no)

                     (ore no)

MEU (S)  /  MINHA (S)
あなたの               (anata no)

                    (kimi no)

                (omae no)

SEU (S)   /   SUA (S) 
                     (kare no)

彼女                 (kanojo no)

DELE

DELA
たちの             (watashitachi no)
らの                 (watashira no)

たちの             (bokutachi no)
らの                 (bokura no)

たちの             (oretachi no)
らの                 (orera no)

NOSSO  /  NOSSA
あなたたち       (anatatachi no)
あなたら           (anatara no)

たち             (kimitachi no)
                 (kimira no)

たち         (omaetachi no)
             (omaera no)

SEUS   /   SUAS  (DE VOCÊS)
たち             (karetachi no)
                 (karera no)

彼女たち           (kanojotachi no)
彼女               (kanojora no)

DELES



DELAS
みなの                     (mina no)

さんの                (mina san no)

みんなの                 (min'na no)
DE TODOS;

*SEUS   /   SUAS (DE VOCÊS);
 ?                    (dare no?)
DE QUEM
のものでも                      (dare no mono demo)
*afirmativa
DE QUALQUER UM;

DE TODOS;
のものでもない              (dare no mono demo nai)
のものでもありません   (dare no mono demo arimasen)
*negativa
DE NINGUÉM;
NÃO PERTENCE A NINGUÉM
のもの                          (dareka no mono)

DE ALGUÉM


ヒーローアカデミア     (ぼくヒーローアカデミア  /  Boku no hiiroo akademia  /  minha academia de herói) 
* "hiiroo akademia"  está em katakana pois vem do inglês "hero academia" que traduzido é "academia de herói"

名前ヴィニシウスです   (わたしなまえヴィニシウスです  / watashi no namae wa vinishiusu desu  /  Meu nome é Vinicius)

あいつ彼女   (あいつおれかのじょ  /  aitsu wa ore no kanojo da   /  Aquela pessoa é minha namorada)

あなた名前です    (あなたなまえなんです   /   anata no namae wa nan desu ka  /  Qual é seu nome ?)



Mina san no

 皆さんの   (みなさんの  /  mina san no) , e suas variações, pode ser usado para dizer que algo é "de todos", mas também pode ser usada para dizer "seus/ suas/ de vocês" no plural. Como se refere a um grupo de pessoas e os japoneses evitam usar a palavra "de você (s)" é comum usar "mina san no" por ser honorifica e muito mais respeitosa.   

さんたちばりかいできます  (mina san no tachiba mo rikai dekimasu  /   No entanto, consigo compreender sua posição)
*たちば é posição, e りかい é compreender, できます é a forma "masu" do um verbo auxiliar "dekiru" que indica que "consegue" fazer alguma coisa, nesse caso "consegue compreender" 


    Além do mina san , é comum usarem o nome da pessoa em vez de usar pronomes para dizer "seu", "você", mesmo se voce estiver falando diretamente com a pessoa. 

田中さんしいです    (たなかさんくるまあたらしいです  /  tanaka san no kuruma wa atarashii desu yo ne  /  O carro do Tanaka san é novo né? )
* é carro, しい é novo,  é uma forma de enfatizar o que se diz, é uma particula que pede confirmação do que foi dito.


No mono desu

Para dizer q um objeto especifico é de alguém dizemos o objeto + + pessoa ものです . Onde もの (mono) significa coisa. 

ものです  (ほんかれものです   /   hon wa kare no mono desu   /  literal: O livro é coisa dele  / adaptado: O livro é dele)

世界みなものです  (せかいみなものです  /  sekai wa mina no mono desu  /  o mundo é de todos)


No koto

Além de もの (mono), こと (koto) também significa coisa, mas  há uma diferença entre usar のもの e usar のこと . quando usamos のこと (no koto) atribuímos o sentido abstrato a coisa, como ideias e fatos.

ことえてばかり    (わたしきみことかんがえてばかり  /   watashi wa kimi no koto kangaete bakari   /  literal: Eu penso em nada alem de coisas sobre você    /   adaptado: Eu não penso em nada além de você ) 
*"ばかり" significa "nada além" e  こと significa "coisas sobre" e o verbo "えて" significa "pensar em" .

いつかことれちゃう   (いつかわたしことわすれちゃう  /  itsuka watashi no koto wa wasurechau wa   /  Algum dia esquecerão completamente de mim ) 
*"いつか" significa "alguma vez; algum momento; ou algum dia;" 
*"れちゃう" vem do verbo wasureru que significa "esquecer" , com o sufixo intensificador ちゃう a ação é enfatizada, nesse caso significa "esquecer completamente" 


De carro ou do carro

Preste atenção ao contexto. Ao dizermos que vamos para algum lugar DE CARRO (  /  くるまで  /  kuruma de),  ou DE BICICLETA  (自転車  /  じてんしゃで /  jitensha de) usamos a particula para indicar que é um "meio" de transporte que usamos. 

きます  (ぼくくるまいきます  /  boku wa kuruma de ikimasu  /  eu vou de carro)


Com isso terminamos o assunto "pronomes possessivos", alem de finalizar o grupo dos pronomes. Ao chegar aqui sua compreensão do idioma japonês começa a ser mais clara e já consegue criar frases simples com pronomes e verbos essenciais, おめでとう👏👏 (omedetou / parabéns). Nas próximas aulas iremos observar outros elementos das frases antes de começarmos o estudo de "partículas" e "formas verbais". がんばろう (ganbarou  /  Vamos fazer nosso melhor).


Fonte:
Silvia Kawanami  - Japão em Foco
 


<  まえ へ  (mae he  / anterior)
Pronomes indefinidos em japonês 
 つぎ へ  (tsugi he / próximo) >
Plural em japonês - Afixos e palavras




Comentários

Postagem em destaque

Kanji - Parte 1

           (Parte 1 de 2)   O objetivo principal dessa aula não é apresentar a leitura do kanji para memoriza-los, mas apresentar como os kanjis funcionam,  como eles são formados.      Nessa aula veremos:  Uma breve história de como surgiram os kanjis; Okurigana; Origem fonética; e Radicais.  

Postagens mais visitadas deste blog

Katakana - Parte 2

Titulos e Honoríficos Japoneses

Hiragana - Parte 1